top of page
Writer's pictureEditor's Desk

A SMART MAN by Bhagirath Choudhary

A SMART MAN



In my haughtiness

Going beyond 

My civilian fairness 

I hide my selfishness

Under the garb of my gentleness

So conveniently, I swindle my true humanness

Under the dark spell

Of my ignorance

I advocated 

And syndicated

For essential violence

Ever Glorifying  

The beast within

With my falsehood 

Deceitfully, I destroyed 

The human brotherhood 

With my cruel acts of gender bias

I defiled my sisterhood 

With my biased

Intellectual arrogance

I deliberately planted

The seeds of dissonance

I crookedly grafted

Racial divisions 

Dividing man from man

And woman from man

I created upon earth

Great human pain and sufferings.

With my crooked intelligence 

In the name of safe and smart banking 

With my tricks and hypnotic passes

Everyday, I siphon off

The money from the masses

I am indeed a smart man

I focus only on my own gain

I care for none but only my take

I just want my sweet chocolate cake

I give a dame to anyone's blame

I just tread my smart path without regret or shame.



Bhagirath Choudhary is a poet from India and Founder of Global Literary Society and

World Union of Humanists.


УМНЫЙ ЧЕЛОВЕК

В моем высокомерии,

Выходящем за грани

Моей гражданской справедливости,

Я скрываю свой эгоизм.

Под покровом моей нежности,

Что удобно, я обманываю 

Свой истинный гуманизм.

За темным заклинанием

Моего невежества 

Я защищал и распространял

Первородное насилие.

Всегда прославляя 

Ложью своей

Внутри свой образ звериный,

Я разрушил обманом

Братство людей. 

Своими жестокими актами

Гендерной предвзятости 

Я осквернил  свое милосердие.

Своей умной гордыней

С пристрастием

Я намеренно посеял

Семена диссонанса.

Я криво привил расовые различия

Человека от человека,

Женщины от мужчины.

Я создал на земле боль

И великие человеческие мучения.

С моим искаженным интеллектом

Во имя безопасного и умного банкинга,

С моими трюками и гипнотическими пасами,

Ежедневно откачивал деньги из масс.

Я, безусловно, умный человек, тот,

Кто сосредоточен на собственной выгоде,

Я забочусь только о себе,

Больше ни о ком,

Как бы мне получить мой сладкий шоколадный торт.  

Мне плевать на чьи- то обвинения.

Я просто ступаю по своей дорожке

Без стыда или сожаления.



 

(Nigar Khalilova translated the poet into Russian.)

6 views0 comments

Recent Posts

See All

Comentários

Avaliado com 0 de 5 estrelas.
Ainda sem avaliações

Adicione uma avaliação
bottom of page